Skip to main content

TRANSLATOR VACANCY



PT INDOKORES SAHABAT
JL. A. YANI NO. 4, PURBALINGGA 53312
We are one of the biggest Human Hair Replacement Manufacturer. We look for suitable candidate who can fill the position as below:
TRANSLATOR
Qualification:
1.Female (preferable) / Male, max 27 years old
2. Minimum GPA 3.25
3.Preferably Bachelor degree from English Literatur
4.Fluent in English-Indonesia both oral & written
5.Computer Literate in using MS office & Internet
6. Having motivation to learn about Human Hair Replacement products
7.Able to work Underpressure, Can work Independent and Team and Good Attitude

 
Please submit your application letter complete with CV, recent photograph and expected salary to:
Email  : indokores2@yahoo.com           
Subject email: TRANSLATOR VACANCY

Comments

Popular posts from this blog

Taare Zameen Par

Taare Zameen Par ~ “Like Stars on Earth” (released 21 December 2007) is another movie from Aamir Khan that I adore after Three Idiots and Ghajini . It is really really really a touching and beautiful movie. It tells about an eight-year-old-boy, named Ishaan, who is dyslexic but blessed with excellent painting talent. Taare Zameen Par received numerous awards, including the Filmfare Best Film Award for 2008 and the 2008 National Film Award for Best Film on Family Welfare . It was India's official entry for the 2009 Academy Awards Best Foreign Film but it failed to progress to the nominations short list.

REBELDE WAY

Last many days my friend, Novalia ‘Colluci’, messaged me. She asked if the wife of Michele Buble is the actress who played as Mia Colluci on Rebeldeway. On the next day I googled and found out that she is indeed Luisana Lopilato!

I want to Love You Simply

*pic: suka warna kuning dan payung+hujannya* Hujan di bulan November ... kekasih yang jauh ... rasa rindu ... tiba-tiba teringat puisi karya Sapardi Djoko Damono zaman kuliah ... sederhana ... tapi kok bisa daleeeem banget. Ada yang mengartikan puisi ini sebagai curahan hati seorang "secret admirer"..., atau curcolnya orang yang mengalami "one sided love"..., atau tentang orang yang kehilangan seseorang yang dicintainya..., or even about "a forbidden love"... Tapi aku sukak puisi ini dan ga bisa setuju sama salah satu dari empat makna puisi di atas. Because now I wanna give this poem to my Cha Bo Gum ^^ (baca: bukan Park Bo Gum loh ya) Jadi ijinkan aku untuk menginterpretasikan puisi ini ala baper kangen pacar ~ *https://indonesian-english.com/blog/terjemah-puisi-aku-ingin “Aku ingin” , Indonesia dan Inggris Sekarang marilah kita simak kedua versi puisi  “Aku ingin” . Versi asli dari puisi  “Aku ingin”  diambil dari  Hujan Bulan Juni , ku...